![]() |
![]() |
|||||||||
青秀山高尔夫球道 |
||||||||||
|
第 1 洞 4 杆洞 或许是你所见过的最难的开杆洞,虽然你可以在发球台上隐约看到果岭旗飞扬,但是如果开球距离不够上坡( 240 码以上),你的第二杆将是一个超过 200 码的盲打,而果岭却是被沙坑、树林、湖水环绕着。 Hole1 par4: The 1 st hole is probably the most difficult opening holes you ever met. Needs 250 yards drive to bring the ball over the cliffy frontal slope, or you will have a second shot of over 200 yard blind hit while the green is surrounded by bunkers, trees and water. |
|||||||||
第 2 洞 3 杆洞 一个封闭的精致的小庭院,果树环绕、湖水幽静,几簇翠竹、一片白花,让你在经历第一洞(可能的)痛苦后精神上小憩。 Hole 2 par3: It is an elegant courtyard enclosed by litchi trees, bamboo, flower beds with a quiescent lake in it. Take a spiritual break after the (possible) sorrows of 1 st hole. |
||||||||||
第 3 洞 4 杆洞 难度系数为 1 ,长 450 码,但击球过远(如 270 码)球会落在下倾的大斜坡上面造成困难的前低后高站位。高高抬起的果岭被水、沙坑包围,果岭表面变化多的无法读懂。 Hole3 par4: An over 270 yards driving distance may cause the ball stopped at a downhill landing area, and thus make the approach ever difficult for a bunker-water guarded, and unreadable uplifted green. |
||||||||||
第 4 洞 5 杆洞 宽阔的球道,美丽的风光让您放松,充分享受在草原上挥杆的乐趣,然而之后的梯田式三层果岭可能再一次让您郁闷。 Hole4 par5: It is now the time of joyful. Wide and beautiful fairway slight bent to the right. However, the 3 tiers green may once again bring you back to the depression. |
||||||||||
第 5 洞 3 杆洞 200 码开外 5 个大沙坑包围着果岭,树林和比人还高的茅草是第二层包围圈。 Hole5 par3: At far end of over 200 yards, a green is guarded by 5 bunkers. Forest and quitch are the out fielder. Treat this hole with respect. |
||||||||||
第 6 洞 5 杆洞 站在高高的发球台上,天高云淡,宽阔笔直的球道似乎一直延伸到远方的公路大拱桥。 Hole6 par5: Under sky and cloudscape, the straight fairway extends all the way to the arch bridge of Highway. But do not be deluded by this pretty picture. Frontal water hazard requires 380 yards to cross over. It probably designed for the next generation pro-golfers and club manufacturing technology who want a “two –on”. A lateral water hazard invades into the fairway and narrows it to only 20 yards in width. |
||||||||||
第 7 洞 4 杆洞 短的 4 杆洞,左右两个沙坑将第一落点紧紧夹住,狭长奇异的形状使果岭变得似乎很小。 Hole 7 par4: A short par4 of which its' first tee shot shall fly over 2 bunkers block the fairway. Long and narrow shape make the green look much smaller than it actually is. |
||||||||||
第 8 洞 4 杆洞 美丽开阔的球道隐藏着杀机,开球时左侧为水,右侧则为左低右高的大斜坡,果岭全面向左侧水面倾斜,千万别打左曲球。 Hole 8 par4: “Freeway” look fairway but a killer. Left side is water and troubles hidden on the right . Avoiding “hooks” because the green severely slopes toward left side lake. |
||||||||||
第 9 洞 4 杆洞 让球手经历磨难后的休整球洞,第一落球点宽阔,果岭又大又平,争取前 9 收工时打个鸟吧! Hole 9 par4:To finish this half round you could not ask for a better hole than the 9 th . Wide landing area for the tee shot and the green is huge and flat. Try to catch a birdie. |
||||||||||
第 10 洞 4 杆洞 再一次面对一个正面水障的开球洞,球道左狗腿围着左侧的湖转到果岭,而右侧的山林和花丛等着吞噬因怕水而击右的球,果岭躲在几个大沙坑后面,并且有全面左高右低的大坡度。 Hole 10 par4: Once again a big frontal water hazard. Dog-left fairway swirl around the lake, leads you to a frontal bunkers guarded and severe right sloped green. Trees and flowerbed waiting on the right side swallow all the “slice”. |
||||||||||
第 11 洞 5 杆洞 麻烦!第一杆面对的是山谷丛林死夹住的不太宽的球道,然而无论第一杆打在何处,你都看不到第二杆的落球区,果岭即小又复杂得分不出层次来。 Hole 11 par5: Trouble line! Trees standing as guards on both side mountains left a narrow channel for the tee shot. Vision are blind by mounds and trees for the next shot. Green is small and bizarre shaped with three side traps await. |
||||||||||
第 12 洞 3 杆洞 站在高高的发球台上,俯瞰一个巨大的岛型果岭在湖中央 . 请注意别打得太大。 Hole12 par3: Standing on the highland, there is a big island green under your nose within the lake. Do not hit too far. |
||||||||||
第 13 洞 4 杆洞 小心右侧的山林,开球不要太远,准确比距离更重要。 Hole 13 par4: Begin the 13 th on a mound overlooking a narrow landing area intruded by right side mountain and bunkers. Iron shot on the tee is favored to guarantee the accuracy. |
||||||||||
第 14 洞 4 杆洞 380 码,很短!如果不抓个鸟似乎是遗憾,但是不要因为想开球尽量靠近果岭而过远,左侧狭长的湖水在果岭前侵占到球道中,而果岭则象妈妈的厨房一样复杂。 Hole 14 par4: Only 380 yard short par 4. However, you are wrong to drive the ball too far and thus close to the green. Strategically positioning the ball and distance control are all necessary to avoid left side water which is also cutting into the fairway. The green is as complicated as mother's kitchen. |
||||||||||
第 15 洞 4 杆洞 终于面对一个视野宽阔的球道了,上岭的一杆不要过大,果岭后部骤降等着暗算你。 Hole 15 par4: You finally face a broad-vision fairway without water and two many trees. Beware of the distance when approach because the backside of the green has a sudden and hidden slope waiting to murder you . |
||||||||||
第 16 洞 3 杆洞 好漂亮的 3 杆球洞,可是它让人手软,果岭中间的深沙坑(被球手们命名为“恐怖大坑”)使果岭变得仅剩一半可以落球,如果你 180 码击球的误差 >± 5 码的话,建议分两杆上果岭。 Hole 16 par3: What a lovely Par 3! But, you may be panic on tee after seeing that deep sand trap, also named as “horror pit” , wait in the center of the green. Advise is: take a shorter iron shot and a pitch to the green if your 180 yard accuracy is less than 5. |
||||||||||
第 17 洞 4 杆洞 可以直攻果岭吗?一汪湖水和一株大树将球道分成两半,打右侧似乎可以直上,或至少靠近果岭,但诱惑终究是诱惑,如果你的 280 码击球精确度超过 20 吗 ,结果将变成灾难。 Hole 17 par4: A big tree and a lake divided the fairway into two, while the green is on the right side. It is alluring and deceiving. The green looks a lot closer than it actually is, meanwhile, left side tee shot will result a approach over the lake. Suggestion: if you can not drive the ball 280 yards with accuracy of 20, take left side to avoid disasters. |
||||||||||
第 18 洞 5 杆洞 最有趣的球洞,第一杆是盲打,距离和方向稍有不同就会产生完全不同的结果,使这个球洞变得无法重复使用同一策略和击球技巧,坡度无处不在,果岭周边复杂,现实一些,别逞英雄,以免最后一洞折戟沉沙。 Hole 18 par5: Most bewitching hole! A blind drive carries the ball to a downhill landing and ball goes farther and farther, and thus offer an opportunity of “Two On” even for the beginners. But please lay up and play safe, all hazardous elements including water, bunker, etc. are waiting around the green. The ball may ended up anywhere on a accidented fairway which requires the player using all kinds of skills. |
||||||||||
南宁市雷格尔科技有限责任公司版权所有
2006-08-08
|
||||||||||